B2 Sentences
15 topics
Wishes & Regrets (Past Context)
Vorrei che fossi venuto ieri.I wish you had come yesterday.
Avrei voluto che fossi stato qui.I would have wanted you to be here.
Sarebbe stato meglio che avessi aspettato.It would have been better if you had waited.
Mi dispiace che non fossi venuto.I'm sorry that you didn't come.
Peccato che non avessi potuto partecipare.Too bad you couldn't participate.
Avrei preferito che fossi rimasto.I would have preferred that you stayed.
Non avrei mai immaginato che fosse così difficile.I would never have imagined it was so difficult.
Doubts in Past Context
Dubitavo che fosse la scelta giusta.I doubted it was the right choice.
Non ero sicuro che avesse capito.I wasn't sure he had understood.
Avevo dei dubbi che funzionasse davvero.I had doubts that it really worked.
Non credevo che fosse così complicato.I didn't believe it was so complicated.
Sospettavo che non avesse detto la verità.I suspected he hadn't told the truth.
Opinions in Past Context
Pensavo che fosse più facile.I thought it was easier.
Credevo che tu fossi già partito.I believed you had already left.
Immaginavo che fosse diverso.I imagined it was different.
Supponevo che avesse già finito.I supposed he had already finished.
Ritenevo che fosse necessario.I considered it necessary.
Completed Past Actions in Subjunctive
Penso che abbia fatto la scelta giusta.I think he made the right choice.
Credo che sia arrivato ieri.I believe he arrived yesterday.
Non sono sicuro che abbia capito tutto.I'm not sure he understood everything.
Dubito che abbia finito in tempo.I doubt he finished on time.
Spero che abbiano visto il messaggio.I hope they saw the message.
Vorrei che fossi venuto prima.I wish you had come earlier.
Mi dispiace che non abbia potuto venire.I'm sorry he couldn't come.
Sequence of Past Events
Prima che fosse arrivato, avevo già finito.Before he arrived, I had already finished.
Dopo che avesse capito, ha cambiato idea.After he understood, he changed his mind.
Non appena fosse partito, ho chiamato.As soon as he left, I called.
Finché non avesse finito, non poteva uscire.Until he finished, he couldn't go out.
After "a meno che" / "purché" / "a patto che"
Verrò, a meno che non piova.I'll come, unless it rains.
Posso farlo, purché tu mi aiuti.I can do it, provided you help me.
Accetto, a patto che sia chiaro.I accept, on condition that it's clear.
Partirò, salvo che non ci siano problemi.I'll leave, unless there are problems.
Lo farò, a condizione che tu venga.I'll do it, on condition that you come.
After "benché" / "sebbene" / "nonostante"
Benché sia difficile, voglio provare.Although it's difficult, I want to try.
Sebbene non avesse tempo, è venuto.Although he didn't have time, he came.
Nonostante fosse tardi, ha continuato.Despite it being late, he continued.
Pur essendo stanco, ha finito il lavoro.Although he was tired, he finished the work.
Malgrado non capisse, ha ascoltato.Despite not understanding, he listened.
After "prima che" / "affinché" / "perché" (so that)
Vado prima che piova.I'm going before it rains.
Studio affinché impari bene.I study so that I learn well.
Lo faccio perché tu capisca.I do it so that you understand.
Parlo piano in modo che tu senta.I speak slowly so that you hear.
Arrivo presto affinché non aspetti.I arrive early so that you don't wait.
Meetings & Presentations
Vorrei iniziare ringraziando tutti per la presenza.I'd like to start by thanking everyone for being here.
Passiamo ora al punto successivo dell'ordine del giorno.Let's move on to the next point on the agenda.
Mi permetto di esprimere alcune considerazioni.Allow me to express some considerations.
Sarei grato se potesse fornire maggiori dettagli.I would be grateful if you could provide more details.
A mio avviso, sarebbe opportuno considerare...In my opinion, it would be appropriate to consider...
Non posso che essere d'accordo con quanto detto.I can only agree with what was said.
Mi permetto di dissentire su questo punto.Allow me to disagree on this point.
Negotiations
Saremmo disposti a considerare la vostra proposta.We would be willing to consider your proposal.
A condizione che si accettino le nostre condizioni.On condition that our conditions are accepted.
Purché siano rispettati i termini contrattuali.Provided that contractual terms are respected.
A patto che venga garantita la qualità.On condition that quality is guaranteed.
Siamo pronti a negoziare, a meno che non ci siano problemi.We're ready to negotiate, unless there are problems.
Professional Requests
La prego di considerare la mia richiesta.I ask you to consider my request.
Le sarei grato se potesse esaminare la questione.I would be grateful if you could examine the matter.
Mi permetto di sollecitare una risposta.Allow me to request a response.
Sarebbe opportuno che fosse presa una decisione.It would be appropriate that a decision be made.
Ritengo necessario che si proceda con urgenza.I consider it necessary that we proceed urgently.
Introducing Arguments
È opportuno premettere che...It's appropriate to preface that...
Prima di procedere, è necessario chiarire che...Before proceeding, it's necessary to clarify that...
A tal proposito, è importante sottolineare che...In this regard, it's important to emphasize that...
Non si può prescindere dal considerare che...One cannot avoid considering that...
È fondamentale tenere presente che...It's fundamental to keep in mind that...
Presenting Evidence
Come dimostrato da...As demonstrated by...
A supporto di questa tesi, si può citare...In support of this thesis, one can cite...
Numerosi studi attestano che...Numerous studies attest that...
Le ricerche condotte evidenziano che...Research conducted highlights that...
I dati raccolti suggeriscono che...The data collected suggests that...
Drawing Conclusions
Alla luce di quanto esposto, si può concludere che...In light of what has been presented, one can conclude that...
Da quanto emerge, risulta evidente che...From what emerges, it's evident that...
In sintesi, si può affermare che...In summary, one can affirm that...
Pertanto, è lecito ritenere che...Therefore, it's legitimate to consider that...
Ne consegue che...It follows that...
Opening Formal Letters
Gentile Signora/Signore,Dear Madam/Sir,
Egregio Dottore/Dottoressa,Esteemed Doctor,
Spettabile Azienda,Respected Company,
Alla cortese attenzione di...For the kind attention of...
Con la presente, mi permetto di...With this letter, allow me to...
Body of Formal Letter
Mi rivolgo a Lei per...I'm addressing you to...
La contatto in merito a...I'm contacting you regarding...
Le scrivo per informarLa che...I'm writing to inform you that...
Mi permetto di richiedere...Allow me to request...
Sarei grato se potesse...I would be grateful if you could...
Closing Formal Letters
In attesa di un Suo cortese riscontro, porgo distinti saluti.Awaiting your kind response, I send my regards.
Resto in attesa di un Suo gentile riscontro.I remain awaiting your kind response.
RingraziandoLa per l'attenzione, Le porgo i miei più cordiali saluti.Thanking you for your attention, I send my most cordial regards.
Distinti saluti,Best regards,
Opening a Presentation
Buongiorno a tutti e grazie per essere qui.Good morning everyone and thank you for being here.
È un piacere presentare...It's a pleasure to present...
Oggi parleremo di...Today we'll talk about...
L'obiettivo di questa presentazione è...The objective of this presentation is...
During Presentation
Passiamo ora a...Let's move on to...
Come si può osservare...As one can observe...
È interessante notare che...It's interesting to note that...
Vorrei soffermarmi su...I'd like to focus on...
A questo proposito, è importante sottolineare che...In this regard, it's important to emphasize that...
Closing a Presentation
Per concludere, vorrei ribadire che...To conclude, I'd like to reiterate that...
In sintesi, possiamo affermare che...In summary, we can affirm that...
Ringrazio per l'attenzione e sono a disposizione per domande.I thank you for your attention and am available for questions.
Resto a disposizione per eventuali chiarimenti.I remain available for any clarifications.
Sophisticated Agreement
Non posso che condividere pienamente quanto affermato.I can only fully share what was stated.
Sono perfettamente d'accordo con la Sua osservazione.I perfectly agree with your observation.
La Sua argomentazione è assolutamente condivisibile.Your argument is absolutely shareable.
Non posso che sottoscrivere quanto da Lei sostenuto.I can only subscribe to what you maintained.
Sophisticated Disagreement
Con tutto il rispetto, devo dissentire.With all due respect, I must disagree.
Mi permetto di esprimere un parere divergente.Allow me to express a divergent opinion.
Pur rispettando il Suo punto di vista, ritengo che...While respecting your point of view, I consider that...
Non posso che esprimere riserve su quanto affermato.I can only express reservations about what was stated.
Nuanced Positions
La questione è più complessa di quanto possa sembrare.The issue is more complex than it might seem.
Bisogna distinguere tra... e...One must distinguish between... and...
Non si può generalizzare, poiché...One cannot generalize, because...
È necessario fare delle distinzioni.It's necessary to make distinctions.
La realtà è più sfumata di quanto appaia.Reality is more nuanced than it appears.
Sophisticated Transitions
A tal proposito, è opportuno considerare...In this regard, it's appropriate to consider...
A questo riguardo, bisogna sottolineare che...In this regard, one must emphasize that...
In merito a quanto detto, vorrei aggiungere che...Regarding what was said, I'd like to add that...
Per quanto concerne...As far as... is concerned
Relativamente a...Relatively to...
Emphasizing Points
È doveroso sottolineare che...It's necessary to emphasize that...
Non si può prescindere dal considerare che...One cannot avoid considering that...
È fondamentale tenere presente che...It's fundamental to keep in mind that...
Va ribadito che...It must be reiterated that...
È imprescindibile che...It's essential that...
Concluding Thoughts
Alla luce di quanto esposto...In light of what has been presented...
Da quanto emerge...From what emerges...
Ne consegue che...It follows that...
Pertanto, è lecito ritenere che...Therefore, it's legitimate to consider that...
In definitiva...Ultimately...
Common Idioms
In bocca al lupo!Good luck! (lit. in the wolf's mouth)Before exams, presentations
Crepi il lupo!Response to "in bocca al lupo" (lit. may the wolf die)Standard response
È una persona in gamba.He/she is a capable person.Describing someone
Ha le mani in pasta ovunque.He is involved in everything.Business, activities
Sono al verde questo mese.I'm broke this month.Financial situation
Ha fatto il diavolo a quattro.He made a big fuss.Reactions
Sono caduto dalle nuvole.I was completely surprised.Surprise
Stai mettendo il carro davanti ai buoi.You're putting the cart before the horse.Wrong order
È tutto fumo e niente arrosto.It's all talk and no action.Empty promises
Non vedo l'ora!I can't wait!Anticipation
Literary & Sophisticated Language
È doveroso precisare che...It's necessary to specify that...
Non si può prescindere dal considerare...One cannot avoid considering...
È imprescindibile che si tenga conto di...It's essential that account be taken of...
Sarebbe auspicabile che...It would be desirable that...
Non si può che constatare che...One can only note that...
La questione presenta sfumature complesse.The issue presents complex nuances.
La realtà è più articolata di quanto possa apparire.Reality is more articulated than it might appear.
La problematica richiede un'analisi approfondita.The problem requires an in-depth analysis.
Existential Questions
È possibile che il senso della vita non sia qualcosa da trovare, bensì da creare.It is possible that the meaning of life is not something to find, but rather to create.
Qualora l'esistenza fosse priva di scopo, sarebbe comunque degna di essere vissuta?If existence were devoid of purpose, would it still be worth living?
Sebbene la morte sia inevitabile, ciò non implica che la vita sia priva di significato.Although death is inevitable, this does not imply that life is devoid of meaning.
Si potrebbe sostenere che la coscienza sia il fondamento di ogni esperienza umana.One could argue that consciousness is the foundation of every human experience.
Avendo riflettuto a lungo sulla questione, sono giunto alla conclusione che l'identità sia un processo in continua evoluzione.Having reflected at length on the matter, I have come to the conclusion that identity is a constantly evolving process.
Se l'uomo non avesse mai messo in discussione la propria esistenza, la filosofia non sarebbe nata.If man had never questioned his own existence, philosophy would not have been born.
Ethics & Morality
È imprescindibile che ogni azione venga valutata alla luce delle sue conseguenze.It is essential that every action be evaluated in light of its consequences.
Qualora si trascurassero i principi etici, la società ne risulterebbe profondamente danneggiata.Should ethical principles be neglected, society would be profoundly damaged.
Non si può prescindere dal fatto che la morale sia influenzata dal contesto culturale.One cannot disregard the fact that morality is influenced by cultural context.
Benché il relativismo morale offra una prospettiva interessante, esso presenta dei limiti evidenti.Although moral relativism offers an interesting perspective, it presents evident limits.
Sarebbe auspicabile che il dibattito etico venisse affrontato con maggiore rigore intellettuale.It would be desirable for the ethical debate to be addressed with greater intellectual rigor.
Il confine tra il bene e il male è spesso più labile di quanto si creda.The boundary between good and evil is often more blurred than one might believe.
Logic & Reasoning
Posto che le premesse siano corrette, la conclusione ne discende necessariamente.Given that the premises are correct, the conclusion necessarily follows.
Un ragionamento fallace, per quanto persuasivo, resta privo di validità logica.A fallacious argument, however persuasive, remains devoid of logical validity.
Ammesso e non concesso che la teoria sia vera, restano delle contraddizioni irrisolte.Even assuming the theory is true, unresolved contradictions remain.
Sarebbe erroneo trarre conclusioni affrettate senza avere esaminato tutti i dati disponibili.It would be erroneous to draw hasty conclusions without having examined all available data.
Il principio di non contraddizione costituisce il pilastro fondamentale della logica classica.The principle of non-contradiction constitutes the fundamental pillar of classical logic.
Essendo stata dimostrata l'incoerenza dell'argomento, esso non può essere accettato.The incoherence of the argument having been demonstrated, it cannot be accepted.
Discussing Art
Quest'opera viene considerata un capolavoro del Rinascimento italiano.This work is considered a masterpiece of the Italian Renaissance.
Sebbene l'artista non fosse stato riconosciuto in vita, le sue opere sono ora esposte nei musei più prestigiosi.Although the artist was not recognized during his lifetime, his works are now exhibited in the most prestigious museums.
L'uso del chiaroscuro conferisce al dipinto una profondità straordinaria.The use of chiaroscuro gives the painting an extraordinary depth.
È innegabile che l'arte contemporanea abbia ridefinito i confini dell'espressione estetica.It is undeniable that contemporary art has redefined the boundaries of aesthetic expression.
Avendo visitato la mostra, posso affermare che l'allestimento sia stato curato nei minimi dettagli.Having visited the exhibition, I can affirm that the setup was curated in the smallest details.
Qualora un'opera d'arte non suscitasse emozioni, avrebbe comunque valore estetico?If a work of art did not arouse emotions, would it still have aesthetic value?
Literary Analysis
Il romanzo è stato scritto in un'epoca in cui la censura impediva che venissero pubblicati testi considerati sovversivi.The novel was written in an era when censorship prevented texts considered subversive from being published.
Benché Dante avesse scritto la Divina Commedia in volgare, l'opera raggiunse una diffusione senza precedenti.Although Dante wrote the Divine Comedy in the vernacular, the work achieved unprecedented dissemination.
Il protagonista, essendo stato tradito da coloro in cui aveva riposto fiducia, matura una visione cinica del mondo.The protagonist, having been betrayed by those in whom he had placed his trust, develops a cynical worldview.
Si ritiene che il tema della solitudine pervada l'intera produzione letteraria dell'autore.It is believed that the theme of solitude pervades the author's entire literary production.
L'analisi del testo rivela come l'autore si sia servito di metafore per esprimere il disagio sociale.The textual analysis reveals how the author used metaphors to express social unease.
Cinema & Theatre
Il regista ha voluto che la scena venisse girata in un'unica ripresa, senza tagli.The director wanted the scene to be filmed in a single take, without cuts.
Se non fosse stato per la straordinaria interpretazione dell'attrice, il film non avrebbe riscosso tanto successo.If it had not been for the actress's extraordinary performance, the film would not have achieved such success.
La pièce teatrale affronta tematiche che, sebbene risalgano all'antichità, restano sorprendentemente attuali.The theatrical play addresses themes that, although dating back to antiquity, remain surprisingly current.
Il neorealismo italiano ha fatto sì che il cinema diventasse uno strumento di denuncia sociale.Italian neorealism caused cinema to become an instrument of social denunciation.
Nonostante lo spettacolo fosse stato criticato dalla stampa, il pubblico lo ha accolto con entusiasmo.Despite the show having been criticized by the press, the audience received it with enthusiasm.
È fondamentale che il teatro continui a essere sostenuto dalle istituzioni pubbliche.It is fundamental that theatre continues to be supported by public institutions.
Political Discourse
Sarebbe opportuno che il governo adottasse misure più incisive per contrastare la disuguaglianza.It would be appropriate for the government to adopt more decisive measures to combat inequality.
Benché la riforma sia stata approvata, molti cittadini ne contestano l'efficacia.Although the reform was approved, many citizens contest its effectiveness.
Il dibattito politico è stato caratterizzato da toni accesi, senza che si sia giunti a un compromesso.The political debate was characterized by heated tones, without a compromise being reached.
Affinché la democrazia funzioni, è necessario che i cittadini partecipino attivamente alla vita pubblica.For democracy to function, it is necessary that citizens actively participate in public life.
La propaganda politica, per quanto capillare, non è riuscita a influenzare l'esito delle elezioni.Political propaganda, however widespread, did not manage to influence the outcome of the elections.
Democracy & Rights
È imprescindibile che i diritti fondamentali vengano garantiti a prescindere dall'origine etnica o dalla religione.It is essential that fundamental rights be guaranteed regardless of ethnic origin or religion.
La libertà di espressione, purché non leda la dignità altrui, costituisce un pilastro della democrazia.Freedom of expression, provided it does not harm the dignity of others, constitutes a pillar of democracy.
Se non fossero state combattute le discriminazioni, la società non avrebbe raggiunto l'attuale livello di uguaglianza.If discrimination had not been fought, society would not have reached the current level of equality.
Il suffragio universale ha fatto sì che ogni cittadino potesse esprimere la propria volontà politica.Universal suffrage has ensured that every citizen can express their political will.
È auspicabile che le future generazioni ereditino una società più giusta e inclusiva.It is desirable that future generations inherit a more just and inclusive society.
La tutela delle minoranze rappresenta un indicatore fondamentale della maturità democratica di un Paese.The protection of minorities represents a fundamental indicator of a country's democratic maturity.
International Relations
Il trattato è stato ratificato a condizione che tutti gli Stati membri ne rispettassero le clausole.The treaty was ratified on condition that all member states respect its clauses.
Qualora le sanzioni economiche non sortissero l'effetto desiderato, si dovrebbe ricorrere alla diplomazia.Should economic sanctions not achieve the desired effect, diplomacy should be resorted to.
Le relazioni bilaterali, essendo state compromesse dal conflitto, necessitano di un lungo processo di riconciliazione.Bilateral relations, having been compromised by the conflict, require a long process of reconciliation.
È necessario che le organizzazioni internazionali svolgano un ruolo più attivo nella risoluzione dei conflitti.It is necessary that international organizations play a more active role in conflict resolution.
La cooperazione internazionale, per quanto imperfetta, resta l'unico strumento efficace contro le sfide globali.International cooperation, however imperfect, remains the only effective tool against global challenges.
Scientific Method
È fondamentale che ogni ipotesi venga sottoposta a una rigorosa verifica sperimentale.It is fundamental that every hypothesis be subjected to rigorous experimental verification.
Qualora i risultati non fossero replicabili, la validità dello studio verrebbe messa in discussione.Should the results not be replicable, the validity of the study would be called into question.
Avendo raccolto dati sufficienti, i ricercatori sono stati in grado di formulare una teoria coerente.Having collected sufficient data, the researchers were able to formulate a coherent theory.
Il metodo scientifico richiede che si proceda dall'osservazione alla formulazione di ipotesi verificabili.The scientific method requires proceeding from observation to the formulation of verifiable hypotheses.
Benché la teoria fosse stata confutata, essa ha contribuito in modo significativo al progresso della conoscenza.Although the theory was refuted, it contributed significantly to the progress of knowledge.
Environmental Science
Se non venissero adottate politiche ambientali più stringenti, le conseguenze del cambiamento climatico sarebbero catastrofiche.If stricter environmental policies were not adopted, the consequences of climate change would be catastrophic.
La biodiversità deve essere tutelata affinché gli ecosistemi possano continuare a svolgere le loro funzioni vitali.Biodiversity must be protected so that ecosystems can continue to perform their vital functions.
È stato dimostrato che le emissioni di gas serra abbiano raggiunto livelli senza precedenti.It has been demonstrated that greenhouse gas emissions have reached unprecedented levels.
A meno che non si investa massicciamente nelle energie rinnovabili, la transizione ecologica resterà un'utopia.Unless massive investment is made in renewable energy, the ecological transition will remain a utopia.
Lo sfruttamento incontrollato delle risorse naturali, avendo provocato danni irreversibili, impone un ripensamento radicale del modello di sviluppo.The uncontrolled exploitation of natural resources, having caused irreversible damage, demands a radical rethinking of the development model.
La desertificazione rappresenta una delle sfide più urgenti che la comunità scientifica sia chiamata ad affrontare.Desertification represents one of the most urgent challenges that the scientific community is called upon to address.
Medical Research
Qualora il vaccino si dimostrasse efficace, esso potrebbe essere distribuito su scala globale entro l'anno.Should the vaccine prove effective, it could be distributed on a global scale within the year.
La sperimentazione clinica è stata condotta nel rispetto dei più rigorosi protocolli etici.The clinical trial was conducted in compliance with the most rigorous ethical protocols.
Sebbene la terapia genica presenti dei rischi, essa offre prospettive rivoluzionarie per la cura di malattie rare.Although gene therapy presents risks, it offers revolutionary prospects for the treatment of rare diseases.
È necessario che la ricerca medica venga finanziata in maniera adeguata, affinché si possano sviluppare cure innovative.It is necessary that medical research be adequately funded so that innovative treatments can be developed.
I progressi della medicina, per quanto notevoli, non avrebbero potuto realizzarsi senza la collaborazione interdisciplinare.The advances in medicine, however remarkable, could not have been achieved without interdisciplinary collaboration.
Avendo analizzato i dati provenienti da diversi studi clinici, si è giunti a una conclusione promettente.Having analyzed data from various clinical studies, a promising conclusion was reached.
Legal Terminology
L'imputato è stato assolto per insufficienza di prove, come previsto dal codice di procedura penale.The defendant was acquitted due to insufficient evidence, as provided by the code of criminal procedure.
Il ricorso è stato presentato affinché la sentenza venisse riesaminata dalla Corte d'appello.The appeal was filed so that the sentence would be re-examined by the Court of Appeal.
La giurisprudenza consolidata stabilisce che il principio di proporzionalità debba essere sempre rispettato.Established case law stipulates that the principle of proportionality must always be respected.
È stato stabilito che la clausola contrattuale fosse nulla in quanto contraria all'ordine pubblico.It was established that the contractual clause was null as it was contrary to public order.
La prescrizione del reato impedisce che l'azione penale venga esercitata oltre il termine stabilito dalla legge.The statute of limitations prevents criminal proceedings from being exercised beyond the term established by law.
Rights & Obligations
Ogni cittadino ha il diritto di essere giudicato da un tribunale indipendente e imparziale.Every citizen has the right to be judged by an independent and impartial tribunal.
È dovere dello Stato garantire che i diritti costituzionali non vengano violati.It is the duty of the State to ensure that constitutional rights are not violated.
Qualora un diritto fondamentale venisse leso, il cittadino potrebbe rivolgersi alla Corte Costituzionale.Should a fundamental right be infringed, the citizen could appeal to the Constitutional Court.
Il contratto impone che entrambe le parti adempiano ai propri obblighi entro i termini stabiliti.The contract requires that both parties fulfill their obligations within the established deadlines.
La libertà individuale non può essere limitata se non nei casi espressamente previsti dalla legge.Individual freedom cannot be limited except in cases expressly provided for by law.
Benché il diritto alla privacy sia tutelato, esso può essere bilanciato con l'interesse pubblico.Although the right to privacy is protected, it can be balanced with public interest.
Justice System
Il sistema giudiziario italiano è articolato in tre gradi di giudizio, ciascuno dei quali svolge una funzione specifica.The Italian judicial system is organized into three levels of judgment, each of which performs a specific function.
La separazione dei poteri è essenziale affinché l'indipendenza della magistratura venga preservata.The separation of powers is essential so that the independence of the judiciary is preserved.
Se il sistema penitenziario fosse riformato, si potrebbe ridurre significativamente il tasso di recidiva.If the prison system were reformed, the recidivism rate could be significantly reduced.
La giustizia riparativa, pur essendo un approccio relativamente recente, ha dimostrato risultati promettenti.Restorative justice, despite being a relatively recent approach, has shown promising results.
È imperativo che i processi vengano celebrati in tempi ragionevoli, come sancito dalla Costituzione.It is imperative that trials be held within reasonable timeframes, as enshrined in the Constitution.
L'accesso alla giustizia deve essere garantito a tutti, indipendentemente dalla condizione economica.Access to justice must be guaranteed to everyone, regardless of economic condition.